IMC 2005: Sessions

Session 1101: Anglo-Saxon Homilies

Wednesday 13 July 2005, 11.15-12.45

Moderator/Chair:Mary Swan, Institute for Medieval Studies, University of Leeds
Paper 1101-aThe 'munuccild' of Saint-Maurice d’Agaune and Napier 30 & 31
(Language: English)
Winfried P. Rudolf, Institut für Anglistik, Friedrich-Schiller-Universität, Jena
Index terms: Language and Literature - Old English, Manuscripts and Palaeography, Sermons and Preaching
Paper 1101-bRewriting Antichrist: Wulfstan's Eschatology in a 12th-Century Composite Homily
(Language: English)
Aidan Conti, Senter for middelalderstudier, Universitetet i Bergen
Index terms: Language and Literature - Old English, Sermons and Preaching
Paper 1101-cNapier Homily L and the Exeter Additions to Cambridge, Corpus Christi College 421
(Language: English)
Erika Corradini, Department of English, University of Leicester
Index terms: Ecclesiastical History, Sermons and Preaching
Abstract

Abstract -a:
The paper deals with the Old English version of the legend of the boy monk of Saint-Maurice d’Agaune who died of young age. It is uniquely preserved in MS Oxford, Bod. Hatton 113, known as Napier 31 (HomU 27). I will compare this homiletic piece to its Latin source by Gregory of Tours and speculate about its use in the manuscript context of Hatton 113. Beside palaeographical evidence there is a thematic parallel in the ‘mors certus’ motif which indicates that Napier 31 may have been part of the predecessing Napier 30 (HomU 28). This raises general questions about the textual borders of Old English composite sermons.
Abstract -b:
Oxford, Bodleian Library, Bodley 343 has long been recognised as an important witness for the textual reconstruction of Wulstan homilies. However, little attention has been paid to the material as it stands in the manuscript itself. In the so-called sixth section of the manuscript, comprising items by or relating to Wulfstan, there is a significant composite homily that incorporates three reworkings of eschatological homilies by the archbishop. The present paper will examine this composite homily in terms of the formulaic style and content of the homily’s additions and omissions within the general context of the continued transmission of Old English material in the twelfth century.
Abstract -c: