IMC 2016: Sessions

Session 1110: Old Norse Historiography, Knowledge, and Lore: Transformation in Transmission and Translation

Wednesday 6 July 2016, 11.15-12.45

Sponsor:Abteilung für Skandinavische Sprachen und Literaturen, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn
Organiser:Michael Irlenbusch-Reynard, Abteilung für Skandinavische Sprachen und Literaturen, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn
Moderator/Chair:Sabine Heidi Walther, Nordisk Forskningsinstitut, Københavns Universitet
Paper 1110-aTranslating and Rendering of Historiographical Texts in Medieval Denmark and Sweden
(Language: English)
Anja Ute Blode, Institut für Skandinavistik / Fennistik, Universität zu Köln
Anja Ute Blode, Institut für Skandinavistik / Fennistik, Universität zu Köln
Index terms: Historiography - Medieval, Language and Literature - Scandinavian, Manuscripts and Palaeography
Paper 1110-bBoth Healers and Scholars: East Norse Medico-Literary Networks
(Language: English)
Regina Jucknies, Institut für Skandinavistik / Fennistik, Universität zu Köln
Regina Jucknies, Institut für Skandinavistik / Fennistik, Universität zu Köln
Index terms: Language and Literature - Scandinavian, Manuscripts and Palaeography, Medicine
Paper 1110-cAdjusted Paganity: A Proxy War or Just a Bias in the German Reception of Jómsvíkinga Saga?
(Language: English)
Michael Irlenbusch-Reynard, Abteilung für Skandinavische Sprachen und Literaturen, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn
Michael Irlenbusch-Reynard, Abteilung für Skandinavische Sprachen und Literaturen, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn
Index terms: Language and Literature - Scandinavian, Medievalism and Antiquarianism, Pagan Religions, Political Thought
Abstract

This session deals with concepts and mechanisms Old Norse texts underwent when being integrated into new contexts both literary and functional. Paper -a will examine the vernacular historiography of Denmark and Sweden in the Later Middle Ages, which combined autonomous works along with translations of foreign as well as Swedish and Danish Latin texts, and investigate the intention and meaning of the frequent changes of text type or level of style applied. Paper -b will discuss a number of East Norse collective manuscripts that among other texts like courtly romances, historiographical texts or prayers contain medical recipes. It will look at the change of function in these new contexts, especially in social terms, and include commissioners, scribes, recipients and other instances involved in the entire process of transmission. Paper -c will focus on one aspect of Jómsvíkinga saga that is usually disregarded by its German reception, favouring palpable heroisms; the rôle of paganism in the original saga redactions will be set in relation to the German ideological exegetics and their aims.