IMC 2019: Sessions
Session 1602: Rematerializing Old English after 1500, I: Old English Translation in Theory and Practice
Thursday 4 July 2019, 11.15-12.45
Organisers: | Rachel Fletcher, School of Critical Studies, University of Glasgow Thijs Porck, Centre for the Arts in Society, Universiteit Leiden |
---|---|
Moderator/Chair: | Thijs Porck, Centre for the Arts in Society, Universiteit Leiden |
Paper 1602-a | Early Modern Translations of Old English (Language: English) Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism |
Paper 1602-b | Lexicography and New Old English: Dictionaries as Translation Tools (Language: English) Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism |
Paper 1602-c | Thick Translation of the Old English Riddle (Language: English) Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism |
Abstract | This session is the first of two sessions that focus on the way writers and scholars after 1500 'rematerialized' the language and literature of the Anglo-Saxon period. The papers in this session concentrate on the choices, theories and practicalities involved in translation. Paper-a reviews Latin and English translations by Early Modern scholars from Matthew Parker to David Wilkins. Paper-b considers the role and influence of lexicography on Old English translation. Paper-c considers translations and adaptations of Old English riddles through the lens of translation theory. |