Skip to main content

IMC 2019: Sessions

Session 1702: Rematerializing Old English after 1500, II: New Old English in the 20th and 21st Centuries

Thursday 4 July 2019, 14.15-15.45

Organisers:Rachel Fletcher, School of Critical Studies, University of Glasgow
Thijs Porck, Centre for the Arts in Society, Universiteit Leiden
Moderator/Chair:Francesca Brooks, Department of English, King's College London
Paper 1702-aOld English Is Dutch and Beowulf Is Ours!: Literary Appropriations of the Anglo-Saxons in the 19th-Century Netherlands
(Language: English)
Thijs Porck, Centre for the Arts in Society, Universiteit Leiden
Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism
Paper 1702-bSeafarers All: Echoes of Old English Verse in The Wind in the Willows
(Language: English)
Victoria Condie, Fitzwilliam College, University of Cambridge
Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism
Paper 1702-cCreating a 'Shadow Tongue': The Merging of Two Language Stages
(Language: English)
Oliver M. Traxel, Institutt for kultur- og språkvitenskap, Universitetet i Stavanger
Index terms: Language and Literature - Old English, Medievalism and Antiquarianism
Abstract

This session is the second of two sessions that focus on the way writers and scholars after 1500 'rematerialized' the language and literature of the Anglo-Saxon period. The papers in this session deal with literary or non-literary texts composed by modern writers that aim to imitate the language or style of Old English. Paper-a introduces some of the earliest Dutch adaptations of Beowulf, within the context of 19th-century Romantic nationalism. Paper-b explores the influence of Old English poetry on Grahame's The Wind in the Willows (1908). Paper-c analyses the pseudo-Old English found in Terry's Tapestry (2013) and Kingsnorth's The Wake (2014).