IMC 2020: Sessions
Session 1047: Boundless Devotion: Female Spirituality across Borders
Wednesday 8 July 2020, 09.00-10.30
Organisers: | Clarck Drieshen, British Library, London Godelinde Gertrude Perk, Avdelningen för Humaniora, Mittuniversitets, Sundsvall |
---|---|
Moderator/Chair: | Laura Saetveit Miles, Institutt for Fremmedspråk, Universitet i Bergen |
Paper 1047-a | Translating Domesticity in Mechtild of Hackeborn's Middle English Booke of Gostlye Grace (Language: English) Index terms: Language and Literature - Comparative, Language and Literature - Middle English, Language and Literature - Latin, Women's Studies |
Paper 1047-b | Imagine All the Christs: Translatio and Performatio of Spiritual Role-Play in the Middle Dutch Treatise Dat boec der minnen (Language: English) Index terms: Language and Literature - Dutch, Women's Studies |
Paper 1047-c | Sisters without Borders: Liturgy and Translatio in Sister-Books from the Low Countries and German Territories (Language: English) Index terms: Gender Studies, Language and Literature - Comparative, Language and Literature - Dutch, Language and Literature - German |
Paper 1047-d | Leben Jesu and Its Female Audiences: Translating the Vita Christi for German Observant Convents (Language: English) Index terms: Art History - General, Language and Literature - German, Manuscripts and Palaeography, Monasticism |
Abstract | Although medieval women participated in a pan-European religious culture, modern linguistic and national borders have long constrained the comparative study of medieval women's spirituality. Focusing on northwestern Europe between the 11th-13th centuries, the papers will investigate how vernacular devotional-mystical writings for and/or by women (from visionary works and lives of Christ to vitae and devotional treatises) translate and adapt concepts, practices, and texts from internationally available Latin works. They will highlight interactions between female audiences of different vocations and separated in time and space, similarities and differences in how women deployed translation to negotiate cultural power relations, and contemporary understandings of selfhood, identity, and gender. |